Представьте себе, что в учебнике по истории России 19 века, написанному по-русски, все оставлено, как есть, но только собственные имена, географические названия, обозначения должностей заменены на соответствующие термины из арабского языка. Узнаем ли мы после этого свою родную историю? Скорее всего, нет. Между тем это в точности то, что происходит с названием нашего родного города Арзамаса. Судите сами.