26.05.2022 | Заметки по поводу

Кажется, русофобия во всем мире достигла своего апогея. может, можно и больше, но вроде уже некуда. Повсеместно запрещается все русское: произведения искусства, литературы и, конечно же, русский язык. вспомните, как англичане переименовали картину Эдгара Дега «Русские танцовщицы» в «Украинские…», как шведы приостановили выпуск кефира, на упаковке которого был изображен Собор Василия Блаженного, как немцы ополчились на бистро, носящее название «Moscow», написанное, кстати, латинскими буквами… и таких примеров можно приводить множество.

К чему это я? А вот к чему. Прошел на днях по улице Калинина и задумался: а, собственно, я в родном исконно русском Арзамасе или в пригороде какого-нибудь Сан-Матео?
Почти половина вывесок на магазинах, офисах фирм и фирмочек – сплошь на иностранном языке, то бишь на латинице. Дабы не делать комулибо рекламу, перечислять их не буду. Но скажите, сильно ли пострадал бы имидж магазина, названный русским женским именем, если бы его название было начертано русскими буквами? Или стало бы меньше посетителей в гостинице, если бы слова «hotel» и «apartments» на ее вывеске были выведены на родном и для хозяев, и для клиентов языке? Вроде англоязычные гости в этот hotel в очереди не стоят.

Конечно, мы – не они. И запрещать Моцарта, Вагнера или изображение Эйфелевой башни ни у кого даже в мыслях нет. И все же… Вроде есть закон о рекламе, закон о Государственном языке, Конституция, наконец. Согласно им русский язык обязателен к использованию в рекламе, распространяемой любым способом. Использование иностранного языка рассматривается как ущемление прав той части граждан, которые им не владеют. Исключения – фирменные наименования, прописанные в учредительных документах юрлиц, товарные знаки и знаки обслуживания, зарегистрированные в Роспатенте, слова, у которых нет аналогов в русском языке. Требования закона распространяются на товары, средства индивидуализации (коммерческие обозначения, товарные знаки, названия фирм), объекты интеллектуальной собственности, мероприятия (конкурсы, концерты и др.). Фактически любая информация, которая используется для выделения товаров или услуг среди аналогов, считается рекламой. 

Однако в этих же законах есть важное уточнение: правила не действуют, если вывеска на иностранном языке является не рекламной, а информационной. Так что формально владелец магазина может написать его название хоть на китайском, и нарушений не будет. Однако все-таки есть еще и такие понятия, как гражданская позиция и элементарное чувство патриотизма, в конце концов. Они там нас полощут, как только могут, а мы по-прежнему раболепно: если магазин, то непременно «shop», если какая-то забегаловка, то неукоснительно «bar». И это говорит о многом. 

Еще в 2014 году, выступая на одном из заседаний Совета по культуре и искусству, президент Путин отметил: «Иногда приезжаешь в какой-то город – и сразу видишь культурный уровень местного чиновничества. 

На каждом углу у нас названия различных учреждений, реклама исключительно латинскими буквами изображена! Все хорошо в меру». И слова главы государства, увы, актуальности не потеряли. В Арзамасе, претендующем на то, чтобы стать одним из центров культуры, с этой самой культурой ни у тех, кто разрешает, ни у тех, кто контролирует, ни у тех, кто, собственно, вывешивает таблички на своих заведениях, видимо, не все в порядке. Потому что язык – это не только буквы и слова, но и способ выражения мыслей и мировоззрения, если хотите. Что же, позвольте спросить, в головах у тех, кто парикмахерскую представляет не иначе как «barbershop»?

Кстати, один из арзамасских предпринимателей после начала спецоперации на Донбассе уже 1 марта сменил латиноязычную вывеску, исполнив ее в русскоязычном варианте. Неплохо бы поддержать эту инициативу и другим владельцам торговых точек и учреждений, тем самым продемонстрировав и свою позицию, и гордость за свою страну, и отношение к нашему великому и могучему русскому языку.

Андрей НАСОНОВ